学习英语东西
最近,一个出国的小伙伴很快就问我有没有什么好的学习英语方法。 虽然是个老生常谈的话题,但在和他交流之后,我觉得不妨把自己的一些经历和感受写下来,聊天记录一下。 如果对别人有好处,那也是好事。 非诚勿扰,我不喜欢拍拍。 受过教育的朋友,欢迎礼貌地留下宝贵意见。
1个
克服心理恐惧
可以毫不夸张地说,让很多人张开嘴说英语恐惧堪比旱鸭子第一次学游泳时的恐惧。 但是要知道,有的人一辈子都不会游泳,或者努力也学不会; 但是说起来,除非身体有缺陷,否则谁都可以。 如果你会说你的母语,你就能学好一门外语。 自信点。
2个
避免外语学习中的错误
老式的英语教学法,非常重视词汇和语法的学习,然后再接触会话。 我认为这种方法效率不高,本末倒置。 什么方法是正确的? 像个小孩。
先学会说话。 孩子们通过重复成人的单词和句子以及简单的对话来学习语言。 一个从未学过汉语语法的文盲,仍然可以自如地进行日常会话。 当然,接受教育后,对语言的驾驭能力会提高,语言会流畅,语法错误也会避免。
3个
我认为“说”是关键
在传统的应试教育中,最被忽视的就是“口语”。 一般英语考试包括听力、写作、阅读,但很难进行“口语”的考核。 然而,这恰恰是语言学习的最终目的,也是一种重要的学习方法。
原因有以下三个:
第一学习的重要性英语,只有说话正确,才能提高听力。
二是说得好学习英语的 8 个关键,外加 1 个免费摘要,会不断加强正确语感的培养。
第三,正确说话可以减少沟通障碍。
“说”可以分为发音、语言控制能力和英语思维方式两个部分。
发音很重要。 口音是不可避免的,但应该发音完整和正确。 每个词的发音都饱满到位,整个句子听起来会更好听,也更容易理解。 在此基础上,追求高水平的语速和连续朗读,才能听起来悦耳动听。
当我们不确定时,我们都有脱口而出的倾向。 一两次就好了。 如果对单词没有把握,一定要仔细核对发音,然后背下来。 就像我们学习语言时,父母会纠正我们的错误。
至于驾驭语言的能力,需要肚子里有“料”。 注意积累不同场合需要用到的句型、具体表达方式等。 研究它们的相同点和不同点,在你使用它们的时候,你将能够将它们掌握在指尖。 这个道理和我们每个人说中文的时候用成语的道理是一样的。
施一公教授曾在一篇文章中提到一个非常有用的学习方法:阅读优质报纸(如《纽约时报》),然后将某篇报道的内容复述给别人听。
我的建议是添加以下内容:
找个地方大声朗读; 了解每个单词的正常发音,反复阅读,直到熟练为止; 反复学习生词和惯用语或难懂的句式,并牢记于心; 合上报纸,复述文章内容。 阅读材料不需要很长,300字的豆腐块文章也可以,日积月累学习的重要性英语学英语,会有意想不到的收获。
这种方法在积累词汇和句型的同时,还能培养语感、对英语敏感度和思维方式。 史教授也写短文。 如果有时间,这个方法也很好。
有条件有精力就念。 这是最愚蠢的,也是最好的办法。
4个
不要用数学思维来学习语言
许多年前,我有一个同学,他的英语有困难。 高考英语一拖再拖,严重影响了总分。 他擅长数学,所以他把文法看成数学公式。 写作时,他试图按照这些规则造句——后果可想而知。
那些规章制度,比如语法,都是从活的语言中总结出来的,而不是先有规章制度,再发展语言。 而语言也在不断地演进和发展。 对于某种语言,如果使用的方法悄悄发生变化,就会总结出新的语法规则。
有很多说法靠语法分析是靠不住的。 因为:↓↓↓
5个
英语,母语者说的是对的
学过英语的人,出国后都会发现当地人的语言和课本上的不一样。 发音不同,用词习惯不同,词汇的使用也不同。
毫不奇怪,这与中国各地的方言差异是一样的。 就像骂脏话,北京人硬要用姥姥、舅舅,成都人用龟儿子。 入乡随俗,言出必行。
同一个词biscuit,我们在中学课本上说biscuit,但是如果你去英国、美国和加拿大转转,你会发现这个词指的是不同的零食。 在新英格兰,当你把事情做好了,对方会说你都准备好了; 但是加拿大人很少这么说,他们会说,you are good to go!
比较这三个句子的意思:
1.我什么都没做!
2.我什么都没做!
3.我什么都没做!
前两句很容易理解。 第三句两次否定什么? 其实这句话和前两句是一样的。 这听起来很尴尬,但这就是现在的年轻人所说的。 我想学习一门活的语言,认真听当地人说什么,认真研究电影和电视剧的对话。
一些特定行业如何学习英语? 比如科技论文写作,比如外贸英语,比如医学英语。 没有别的办法,看他们怎么用,鹦鹉学舌。
6个
练习,需要时间和精力
就像学习任何技能一样,时间和精力都要有保证。 要学习英语你需要经常动嘴。
口音是每个人都有的,具有地域特色。 有经验的人通过听人说英语可以大致判断出你来自中国哪里。 比如在广东的很多朋友,字母r和l的读音就不清楚了。
有一次我上声学课,一个广东的学生答题时分不清反射和折射的区别,让教授很着急; 不分南北,很多中国人都有thank中th的读音[θ]总是读[s]; very 中的字母 v 的发音 [v] 在大量情况下也发音为 [w]。 比较有意思的是,在北方部分地区的汉语口音中,[w]会被误读成[v],比如weishen me(为什么),就会读成[vei] shen me。
这个音明明会发的,在英语里还是发[w]。 据说韩语没有[f]音,所以coffee会读作copy; 日语不会发[r]音,所以有些人会把computer读成“ka-piu-ta”。 但克服这些并没有想象中那么难。 关键是要认真学习,用心改正。
7
经常说话卡壳怎么办?
有朋友说,在和老外交流的时候,经常会因为有些词说不出口而卡壳。
试想一下,你为你的老外女(男)友做了一桌菜学英语,并告诉他(她),“我已经用尽了所有的精力来做这道菜!” 常说“喂奶”! 能量”卡住了,不知道怎么翻译。说到文学作品的翻译,值得花很长时间研究原汁原味的翻译。
在日常交流中,避免这种卡住的地方,释义。 说白了,做这些菜花了不少功夫(费了不少功夫),对方会明白你的意思。
这样做有几个原因:
首先是有些概念在不同的语言中没有对应的术语学习的重要性英语英语,甚至可能在对方的文化中不存在。
第二,传播的最高目的是传递信息。 意译只要传达意思就可以了。
假设你有几个朋友礼貌地请你吃饭,你说你不想当电灯泡,你怎么说?
如果你不会说灯泡这个词,你会被卡住吗?
事实上,即使知道灯泡这个词,也不适合用在这里。 因为在北美英语中,可以说third wheel——自行车的第三个轮子,很形象。 如果你说灯泡,它会阻碍交流。
绕过意译是一条捷径。 最好的办法就是多积累,不管是俚语还是不是自己语言的东西,都能应付。
8个
写作
好的文案需要两点支撑:胃里的素材学习的重要性英语,西化的思维。
肚子里有句型和词汇,才能写出像样的内容。 有关改进方法,请参阅上一节。
思维方式往往是我们的弱点。 中国人说话喜欢打个比方。 经常绕开主题。 你看电视剧《丞相刘罗锅》,有个大臣阿谀奉承皇帝,在谈正事之前总是唠叨一句“东海波涛汹涌,皇恩浩荡……”。
这并不夸张。 我们的繁体题词、悼词等婚嫁文书,应该先说别的吧。 皇家文书还得从祖宗说起。
英语写作就是把重要的事情放在首位。 每个段落的第一句始终是主题句。 稍后我们将分别讨论它们。 学习具体的文体写作,当然还是要多看好的范例。
总结
我的一位英语老师曾经说过,擅长英语的人往往很愚蠢但很执着。
因为学习外语几乎没有捷径可走,正确的方法和刻苦的努力才是成功的保证。 如果你想把英语学得淋漓尽致,你就得像联系一个做同声传译的朋友那样进行魔鬼训练。
但是应对一般的工作,升学,工作,努力,每个人都可以做到。