很多同学问过这个问题,
其实很难给出一个准确统一的答案。
我只能说再忙也得一个半小时!
特别是在最后一段时间。
如果你三天不读英语,你再读英语真的很难。
语言就是这样一种特殊的欺骗。
我那天的句子肯定会给出最重要的。
而且一定是有前瞻性和重点复习的一句话!
会不负众望!
你是我的,我会保护你考上!
必须上岸!
回顾昨天关于美国教育的问题:
今日造句:
奥巴马在任时,提出要增加美国大学毕业生的数量。 他非常重视教育。 虽然没有达到之前的预期在网上英语,但人数确实增加了,美国的大学教育又出现了新的问题。 而本届特朗普政府在教育方面也没有取得什么特别的成绩。 所以今年要考美国教育,一定要指出美国教育存在的各种问题。
尽管如此学英语,在过去十年中,毕业率有所提高英语培训,尤其是在拉丁裔中,而且本地出生的拉丁裔成年人的毕业率与在美国以外出生的成年人的毕业率之间存在显着差异。 (后者获得学位的可能性较小。)报告建议政策制定者关注的正是这些逐个种族的毕业率——总体毕业率可能会掩盖教育系统对某些群体的服务不足。
思考题:
对整体毕业率的强调可能会模糊教育系统的缺陷。
感谢您的投票!
词汇突破:
大家注意了,我这里的解释不是一个字学英语,而是一个重要的“组合词”!
1.Still (副词)remember that still 有“但是”的意思;
2. over the past decade 过去十年(习惯用over)
3. Latino 居住在美国的拉美移民=Hispanic(Hispanic也可以是西班牙文,不过考研文章中经常用这个词来表示拉美移民)
4.Earned a degree获得学位(一般指大学)(可以用earn)
5. Attainment rates 直译,“获得的比例”和“达到的比例”大家不清楚。 因此需要在这种情况下赋予它意义。 这是指毕业率。 即使是出题者也可以在这里提出词汇问题。
6.underserve:这是一个复合词:under+serve(没有好的服务)
第一句话:
分割:
1. 尽管如此,毕业率在过去十年中有所提高,尤其是在拉丁裔中
2. 本土出生的拉丁裔成年人与在美国以外出生的成年人的比率存在显着差异。
文本:然而,在过去的十年中,毕业率有所提高在网上英语,尤其是在西班牙裔人群中要上岸,每天应该花多少时间在英语上? (258 句),而且本地出生的拉丁裔成年人的毕业率与在美国以外出生的成年人的毕业率之间存在很大差距。 巨大差距。
第二句:
分割:
后者不太可能获得学位。
参考翻译:后者的毕业率低于前者。
第三句:
分割:
1.报告建议政策制定者关注的是这些逐个种族的达到率(这是强调句)
去掉强调的格式是……那个……恢复后是:
该报告建议政策制定者注意这些逐个种族的保留率
(报告建议政策制定者关注每个族群的大学毕业率)
2.—总体毕业率可能会掩盖教育系统对某些群体的服务不足。
破折号后表示解释:为什么要注意;
思考题:
对整体毕业率的压力可能会模糊教育系统的缺陷
(标题正确)
在:
1.flaw=教育系统如何为某些群体服务不足
2. 模糊 = 晦涩
是完美的同义替换;
当然,有的同学会问,课文有没有重音啊!
这就是令人困惑的地方。
既然文章说:整体毕业率会掩盖教育体制的短板。
该选项说在网上英语,“强调整体毕业率会更加掩盖教育系统的缺陷。”
如果您正在观看,请点击右侧的“正在观看”在网上英语,
我们的小目标是与人民日报站在一起!
点击它!
滴滴,考研必胜卡!
坚持一件事不容易,如果再看,请坚持“看”!
点击“在看”,你就会变成“好看”!