把“start school”翻译成open school? 说明你对open的意思不是很清楚。 刚才有朋友说open可以指“开门”吗? 开学不也代表学校开始运作了英语,也就是“开门”的意思吗……不是这样的。
我们所说的“开学”开学英语,其实就是新学期开始,假期结束,学生返校。 在英文中“开学了”用英语怎么说? 不要翻译成“开放学校”!,open school 与中文有不同的含义。 简直就是学校开了门。 应该是学校吧
“开放日”(学校、大学、工厂等接受公众参观)接待日、开放日
学校、学院或工厂等组织允许公众进入并查看那里发生的事情的一天
另外open in open school也可以用作形容词英语培训,变成“open school”,所以这个表达方式不准确。
我们都知道“semester”是semester/term,这两个词的区别就在这里。
①学期适用于美国,一学年分为两个学期。 春季/秋季学期
②学期适用于英国开学英语,一学年分为三个学期。 春季/夏季/秋季学期 春季/夏季/秋季学期。 其次,term也可以代表专业术语。
“开学”是新学期的开始开学英语,所以用new semester(or term) starts/begins来表示。
例句:
英国大学在九月或十月开学。
英国大学在九月或十月开学。
开学也意味着师生需要返校,所以可以用返校代替。 外国朋友跟你说回学校了,别总是理解为正常进出校园,他可能是开学了。
例句:
我儿子这个星期一回学校了,他坐公共交通工具上学。
我儿子这个星期一开始上学,他正在乘坐公共交通工具。
01. “check in”怎么说?
开学后开学英语,我们都要到自己的班级报到。 别翻译成report one's arrival,一点都不正宗。 registration是注册学生的学籍信息,所以外国人用register来表示注册。
例句:
学生今天早上开始注册。
今天上午,同学们已经开始报到。
02.go to the school和go to school有什么区别
以前我们学英语时候,上学的时候总是说go to school英语,那么going to the school表达的是什么呢?
不把上学理解为上学。 其实上学更准确的说是上学。 但是,上学还是不上学还不确定。 它也可能意味着去学校工作或因为其他事情。 上学。
例句:
①他经常去学校看他的老师。
他经常回母校看望老师。
②她必须去上学